|
Действие первое
-
Николай Васильевич Гоголь. Ревизор.
- Комедия в пяти действиях
-
На зеркало неча пенять,
-
коли рожа крива.
-
народная пословица
- Действующие лица
- Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий.
- Анна Андреевна, жена его.
- Марья Антоновна, дочь его.
- Лука Лукич Хлопов, смотритель училищ.
- Жена его.
- Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин, судья.
- Артемий Филиппович Земляника, попечитель богоугодных заведений.
- Иван Кузьмич Шпекин, почтмейстер.
- Петр Иванович Добчинский, Петр Иванович Бобчинский - городские помещики
- Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга.
- Осип, слуга его.
- Христиан Иванович Гибнер, уездный лекарь.
- Федор Иванович Люлюков, Иван Лазаревич Растаковский - отставные чиновники, почетные лица в городе.
- Степан Иванович Коробкин
- Степан Ильич Уховертов, частный пристав.
- Свистунов, Пуговицын, Держиморда - полицейские
- Абдулин, купец.
- Февронья Петровна Пошлепкина, слесарша.
- Жена унтер-офицера.
- Мишка, слуга городничего.
- Слуга трактирный.
- Гости и гостьи, купцы, мещане, просители.
- Характеры и костюмы
- Замечания для господ актеров
- Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слово значительно. Черты лица его грубы и жестки, как у всякого начавшего службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от грубости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. Он одет, по обыкновению, в своем мундире с петлицами и в ботфортах со шпорами. Волоса на нем стриженые, с проседью.
- Анна Андреевна, жена его, провинциальная кокетка, еще не совсем не пожилых лет, воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах в своей кладовой и девичьей. Очень любопытна и при случае выказывает тщеславие. Берет иногда власть над мужем потому только, что тот не находится, что отвечать ей; но власть эта распространяется только на мелочи и состоит только в выговорах и насмешках. Она четыре раза переодевается в разные платья в продолжение пьесы.
- Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, - один из тех людей которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. Одет по моде.
Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. Говорит сурьезно, смотрит несколько вниз, резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина. Голос его всегда почти ровен, в разговоре с барином принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое выражение. Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить и молча плут. Костюм его - серый или поношенный сюртук.
- Бобчинский и Добчинский, оба низенькие, коротенькие, очень любопытные; чрезвычайно похожи друг на друга; оба с небольшими брюшками; оба говорят скороговоркою и чрезвычайно много помогают жестами и руками. Добчинский немножко выше и сурьезнее Бобчинского, но Бобчинский развязнее и живее Добчинского.
- Ляпкин-Тяпкин, судья, человек, прочитавший пять или шесть книг и потому несколько вольнодумен. Охотник большой на догадки, и потому каждому слову своему дает вес. Представляющий его должен всегда сохранять в лице своем значительную мину. Говорит басом с продолговатой растяжкой, хрипом и сапом - как старинные часы, которые прежде шипят, а потом уже бьют.
- Земляника, попечитель богоугодных заведений, очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут. Очень услужлив и суетлив.
- Почтмейстер, простодушный до наивности человек.
- Прочие роли не требуют особых изъяснений. Оригиналы их всегда почти находятся перед глазами.
- Господа актеры особенно должны обратить внимание на последнюю сцену. Последнее произнесенное слово должно произвесть электрическое потрясение на всех разом, вдруг. Вся группа должна переменить положение в один миг ока. Звук изумления должен вырваться у всех женщин разом, как будто из одной груди. От несоблюдения сих замечаний может исчезнуть весь эффект.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
|
|